

( 欲望の鬼神 )
最近、
DAZ3D のユーザギャラリーにも投稿しています。ただ、英語ベースの場所なので、コメント頂いた後、Google 翻訳で返事を返しています。なんだか、こそばゆいと言うか、たぶんコメントしている人は何回りも年下なんだろうけれど、英語だとこっちがたぶん変なんだろうから、何とかうまく表現したいとか考えるわけです。
ちょっと恥ずかしいかも:-)
この絵にはこんなコメントが。
I like this!! The character reeks with evil! Great work!
英語って、日本語で考えると、結構な『賛辞』が並びます。それも結構恥ずかしいです。この英文では、reek と言う動詞が出て来るのですが、どう考えても全体の雰囲気は賛辞ですが、reek って『嫌な匂い』という訳が Google 翻訳で返って来ます。ところが、Google 翻訳は『やさしめ』の意味を表示してくれましたが、〔…の〕悪臭を放つ,〔…〕臭い 〕とか、〔不快なものなどの〕気味がある というような、日本語では殆ど言ってはいけない系の内容です。
ですが、どう考えてもここではいい意味でニュアンス表現されていると感じれるわけです。この表現は日本語では無理ですね。英語って明確で好きです。
Monster 系のイラスト
posted by
at 2014-03-30 21:44
|
DAZ3D DAZStudio イラスト : モンスター